当前位置: 古诗文网---> 诗集---> 秦二世元年七月。。。写了一件什么事(陈涉世家的翻译,)

秦二世元年七月。。。写了一件什么事(陈涉世家的翻译,)

  作者:   古诗文网   类别:    诗集     发布时间:  2024-04-29    点击:  184 次

秦二世元年七月。。。写了一件什么事

网上有关“秦二世元年七月。。。写了一件什么事”话题很是火热,小编也是针对陈涉世家的翻译,寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

为君试译之:

秦二世第一年的七月,陈涉(即陈胜)等人在大泽乡起义。到了九月,会稽太守殷通对项梁说:“长江以西的地方都造反了,现在正是上天要秦朝灭亡的时候呀。我听说先发制人,后发受制于人。我现在想举兵,请你和桓楚来领兵打仗。”这个时候桓楚正逃命在外。项梁回答说:“桓楚逃亡在外,没有知道在哪,只有我侄子项籍知道。”于是项梁出门,告诉项籍拿着剑在外面等。项梁重新进门,和太守一起坐下,说道:“请您把项籍喊来,好吩咐他去喊桓楚。”太守说:“好的啊。”项梁就把项籍喊了进来。不一会,项梁对项籍使了个眼色,说道:“可以办事了!”于是项籍拔剑砍掉太守的脑袋。项梁拿着太守的头颅,戴上着他太守的印绶。整个太守府里的人(知道太守被杀后)都非常吃惊,局面混乱的攻击项籍项梁,项籍仗剑格杀了一百来好人,整个府里的人全都惊恐的拜伏,没人再敢爬起来对抗。于是项梁喊来自己认识的英雄豪杰,告诉他们自己马上要干大事,便率领苏州一带的兵马正式起兵。派人去下县收兵,获得精兵8000人。项梁让苏州的英豪做军队里的校尉、司马等官职。有一个没被任命做官,自己跑去问项梁,项梁对他说:“以前有一次有个丧礼,我喊你去办某件事,你办不起来,所以今天我不敢用你啊。”大家听到以后都很服气。

陈涉世家的翻译,

秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽之中。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道。”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚。”郡守说:“好吧!”项梁就把项籍叫进来了。呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头。项梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印。郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人。整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来。项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了。项梁派人去接收吴中郡下属各县,共得精兵八千人。又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马。其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成,所以不能任用你。”众人听了都很敬服。于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将,去巡行占领下属各县。

求 史记·项羽本纪 节选的翻译

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。

陈涉少时,尝 与 人佣 耕,辍耕 之 垄上,

陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,

怅 恨 久 之,曰:“苟 富贵,无相忘。” 因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。"

佣者笑而应曰:“若 为 佣耕,何 富贵也?”,

雇佣耕地的同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"

陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀 安 知鸿鹄之 志哉!” 陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!"

二世元年七月,发 闾左谪戍渔阳九百人, 秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,

屯 大泽乡。陈胜、吴广皆 次 当行,为 屯长。 临时驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。

会 天大雨, 道 不通, 度 已失期。 恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

失期,法 皆 斩。陈胜、吴广 乃 谋 曰: 误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:"

“今 亡 亦死,举 大计亦死,等 死,死国可乎?” "现在逃跑也是死,发动起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"

陈胜曰:“天下 苦 秦久矣。吾 闻二世少子也, "陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,

不当 立,当立者 乃 公子扶苏。 不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。”

扶苏 以 数 谏 故,上 使 外 将 兵。 扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。

今 或 闻无罪,二世杀 之。百姓多闻 其 贤, 现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,

未知 其 死也。项燕 为 楚将, 数 有功。 却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,

爱士卒,楚人 怜 之。或 以 为死,或以为亡。 爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

今 诚 以 吾众 诈 自称公子扶苏、项燕, 现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,

为 天下 唱, 宜 多 应 者; 向全国发出号召,应该有很多响应的人。

吴广 以为 然。 乃 行卜。 吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。

卜者知其 指 意,曰:“足下事 皆 成有功。 占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。

然 足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜, 念 鬼,

然而 然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,

曰:“此教我先 威 众 耳。” 说:"这是教我们首先威服众人罢了。

乃 丹 书 帛曰:“陈胜 王 。 于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜称王",

置人所 罾 鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中 书, 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的丝绸条,

固 以 怪之矣。又 间 令吴广 之次所旁丛祠中, 本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,

夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚 兴 ,陈胜 王 !” 晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!"

卒皆夜惊恐。旦日,卒中 往往 语,皆指目陈胜。 戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。

吴广 素 爱人,士卒多 为 用者。 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。

将尉醉,广 故 数言 欲 亡,忿恚尉, (那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,

令 辱 之, 以 激怒其众。尉果 笞 广。 让他们责罚他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)

尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之, 并杀两尉。 军官拔出剑来威吓(士兵),广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩, 陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。

借第令 毋斩,而 戍 死者 固 十六七。 就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

且 壮士不死 即 已,死即 举 大名耳, 再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。

王侯将相 宁 有种乎!”徒 属 皆曰:“敬受命。” 王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”

乃 诈 称公子扶苏、项燕,从 民 欲 也。 于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。

袒右,称大楚。 为 坛而盟,祭 以 尉首。 大家露出右臂(义军的标志),打出大楚旗号。筑了台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天。

陈胜自 立 为 将军,吴广为都尉。攻大泽乡 陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,

收而攻蕲。蕲 下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。 占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。

行收兵,比 至 陈,车六七百乘,骑千余,卒 数万人 一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,

攻陈,陈守令皆不在独守丞 与 战谯门中, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。

弗 胜,守丞死,乃 入据陈。数 日, 起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,

号令召三老、豪杰与皆来 会计 事。 陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。

三老、豪杰皆曰:“将军身 被 坚执 锐 , 这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,

伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。 讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”

诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。

节选自史记项羽本纪的文言文

秦二世元年七月,陈胜等人在大泽中起义。九月,会稽守通对项梁说,长江以西都起兵造反了,这正是天要秦朝灭亡的时候啊,我听说,先发制人,后发就会被人所制。我打算发兵,让你和桓楚担任将军。当时桓楚还在泽中逃亡。项梁说,桓楚还在逃亡,除了项羽,其他人都不知道桓楚在哪。于是项梁出来,告诫项羽让他拿剑在外面等候。项梁又进来,和会稽守坐下,说。请派项羽去召桓楚吧。会稽守说好。过来一会,项梁斜着眼睛暗示项羽说,可以行动了。于是项羽拔剑斩下了会稽守的头。项梁拿着会稽守的头,佩戴 着会稽守的官印。会稽守下面的人都大吃一惊,乱成一团。项羽击杀了上百个人。这样一府的人都被震慑住,趴在地上不敢起来。于是项梁自任为会稽守,项羽担任手下的一员裨将,没多久就攻下了县城。

1. 求 史记·项羽本纪 节选的翻译

秦二世元年七月,陈胜等人在大泽中起义。

九月,会稽守通对项梁说,长江以西都起兵造反了,这正是天要秦朝灭亡的时候啊,我听说,先发制人,后发就会被人所制。我打算发兵,让你和桓楚担任将军。

当时桓楚还在泽中逃亡。项梁说,桓楚还在逃亡,除了项羽,其他人都不知道桓楚在哪。

于是项梁出来,告诫项羽让他拿剑在外面等候。项梁又进来,和会稽守坐下,说。

请派项羽去召桓楚吧。会稽守说好。

过来一会,项梁斜着眼睛暗示项羽说,可以行动了。于是项羽拔剑斩下了会稽守的头。

项梁拿着会稽守的头,佩戴 着会稽守的官印。会稽守下面的人都大吃一惊,乱成一团。

项羽击杀了上百个人。这样一府的人都被震慑住,趴在地上不敢起来。

于是项梁自任为会稽守,项羽担任手下的一员裨将,没多久就攻下了县城。

2. 巨鹿之战文言文选自《史记·项羽本纪》翻译

试译如下,希望对你有帮助!

原文

项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬道,大破之,杀苏角,虏王离。涉间不降楚,自烧杀。当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救钜鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。楚战士无不一以当十,楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门,无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。

译文

项羽就率兵全部渡过黄河,把船全部沉入河中,砸破做饭的锅,烧了住处,只带三天的干粮,用以表示士兵决一死战,无人打算再回来(的决心)。于是到达(目的地后)就包围了王离,与秦军相遇,打了九次战斗,断绝了他们的通道(甬道:两旁有墙或其他障蔽物的驰道或通道),大败了秦军,杀死苏角,俘虏了王离。涉间不肯投降楚军,自己烧死了自己。在这时,楚兵为诸侯军中最强大的。在城下(准备)援救巨鹿的诸侯军建成十多个营帐,没有敢发兵的。到楚军进攻秦军时,各路将士都在营帐中观看。楚军战士没有一个不是以一当十的,楚兵的呼喊声震天动地,诸侯军没有不恐惧的。在这时(楚军)已经打败了秦军,项羽召见诸侯军的将领,他们进入辕门,没有不跪在地上前行的,没有人不敢抬头仰视(项羽)的。项羽从此开始成为诸侯军的上将军,各路诸侯都听命于他。

3. 项羽本纪 节选译文

原文 少怀壮志 (1)项籍者,下相人也,字羽。

初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。

项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。 (2)项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。

项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已;剑,一人敌,不足学;——学万人敌!”于是项梁乃教籍兵法。

籍大喜,略知其意,又不肯竟学。 (3)秦始皇帝游会(kuài)稽,渡浙江。

梁与籍俱观。籍曰:“彼可取而代也!”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。

籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟,皆已惮(dàn)籍矣。 (4)秦二世元年七月,陈涉等起大泽中。

其九月,会稽守通谓梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之时也。吾闻先即制人,后则为人所制。

吾欲发兵,使公及桓楚将(jiàng)。”是时桓楚亡在泽中。

梁曰:“桓楚亡人,莫知其处,独籍知之耳。”梁乃出,诫籍持剑居外待。

梁复入,与守坐,曰:“请召籍,使受命召桓楚。”守曰:“诺。”

梁召籍入。须臾,梁眴(shùn)籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔剑斩守头。

项梁持守头,佩其印绶(shòu)。门下大惊,扰乱,籍所击杀数十百人。

梁乃召故所知豪吏,谕以所为起大事,遂举吴中兵。使人收下县,得精兵八千人。

于是梁为会稽守,籍为裨(pí)将,徇(xùn)下县。 叱咤风云 (1)楚、汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢(pī)转漕。

项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁者,徒以吾两人耳,愿与汉王挑战,决雌雄,毋徒苦天下之民父子为也。”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。”

项王令壮士出挑战。汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄杀之。

项王大怒,乃自被甲持戟挑战。楼烦欲射之,项王嗔(chēn)目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。

汉王使人间(jiàn)问之,乃项王也。汉王大惊。

于是项王乃即汉王相与临广武间(jiàn)而语。汉王数之,项王怒,欲一战。

汉王不听。项王伏弩(nú)射中汉王。

汉王伤,走入成皋。(gāo) (2)项王闻淮阴侯已举河北,破齐、赵,且欲击楚,乃使龙且(jū)往击之。

淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且。韩信因自立为齐王。

项王闻龙且军破,则恐,使盱台(xūyí)人武涉往说淮侯。淮阴侯弗听。

是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮。项王乃谓海春侯大司马曹咎等曰:“谨守成皋,则汉欲挑战,慎勿与战,毋令得东而已。

我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军。”乃东,行击陈留、外黄。

(3)外黄不下。数日,已降,项王怒,悉令男子年十五已上诣城东,欲坑之。

外黄令舍人儿年十三,往说项王曰:“彭越强劫外黄,外黄恐,故且降,待大王。大王至,又皆坑之,百姓岂有归心?从此以东,梁地十余城皆恐,莫肯下矣。”

项王然其言,乃赦外黄当坑者。东至睢(suī)阳,闻之皆争下项王。

(4)汉果数挑楚军战,楚军不出。使人辱之,五六日,大司马怒,渡兵汜(sì)水。

士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国货赂。大司马咎,长史翳,塞王欣皆自刭汜水上。

大司马咎者,故蕲(qí)狱掾(yuàn),长史欣亦故栎(yuè)阳狱吏,两人尝有德于项梁,是以项王信任之。当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还。

汉军方围钟离昧于荥阳东,项王至,汉军畏楚,尽走险阻。 垓(gāi)下悲歌 (1)项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。

夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓(zhuī),常骑之。

于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮(xī)气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕(què),美人和(hè)之。

项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 (2)于是项王乃上马骑,麾(huī)下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。

平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。 (3)项王渡淮,骑能属(zhǔ)者百余人耳。

项王至阴陵,迷失道,问一田父(fǔ),田父绐(dài)曰:“左。”左,乃陷大泽中,以故汉追及之。

(4)项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。

项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈(yì)旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。” (5)乃分其骑以为四队,四向。

汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”

令四面骑驰下,期山东为三处。 (6)于是项王大呼驰下,汉军皆披靡(mǐ),遂斩汉一将。

是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。

汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。

乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言!” (7)于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长舣(yǐ)船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王(wàng)也。

愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”

项王笑曰:“天之亡我。

4. (节选自《史记·项羽本纪》) [注释]①会稽守:会稽郡的郡守

1.①素:向来

②比:等到

③将:统帅,率领

④亡:逃亡

2.①吴广故意多次说要逃跑,使军官恼怒,让他们责辱他,(借此)来激怒士卒。

②我听说先动手可以制服对方,后动手就被对方所制。

3.甲文中记叙了陈胜、吴广发动起义的过程。乙文写项梁夺取郡守之位的兵变过程。

4.陈胜是一个富有谋略,机智果敢,并有一定组织和领导才能的确人。项梁是一个沉着老练(或老谋深算、阴险狡诈等)做事迅速果断,善于随机应变的人。(意对即可)

5. 古文翻译《史记·项羽本纪》

过了几天,项羽率兵西进咸阳城,大肆屠杀,杀秦降王子婴,烧毁秦朝的宫室,大火三个月都不熄灭;搜刮了秦宫的财物珍宝,掳掠了秦宫的妇女,然后回东方去。有人(或:无定代词,意思是有人、有的人)劝项王说:“关中地区凭借高山大河和四面要塞为险阻,土地肥沃富饶,可以在这里定都并建立霸业。”项王看到秦朝宫室都被火烧得残破不堪,又怀念故乡,想往东回到故乡去,说:“得了富贵不回故乡,就像穿着锦绣衣服夜间出游,谁知道他已经富贵了了呢?”劝说项王的人说:“人们说楚国人不过是猕猴戴上了人的帽子,的确如此。”项王听见这话,用锅里煮死了说客。

项王派人把所完成的使命(即灭秦之事)报告给怀王。怀王说:“按照原来与诸将约定办事。”于是尊奉怀王为义帝(不称楚帝,意谓道义上奉为帝,并无号令天下的权利)。项王想自己称王,就先封众将相为王,并对他们说:“天下开始发动起义的时候,暂立六国诸侯的后代为王来讨伐秦朝。可是亲身披着铠甲拿着武器首先举事,在外露营苦战,三年终于消灭秦国平定天下的,都是诸位将相和我的力量啊。义帝虽然没有功劳,也本该划分地方使他为王。”诸将都说:“好。”于是分封天下,立诸将为侯王。

6. 求 史记.项羽本纪原文及翻译

有翻译,没原文 项籍是下相人,字羽。

开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。

项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。 项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。

项梁对他很生气。项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。

我要学习能敌万人的本事。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。

项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yuè,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(qí,齐)县狱掾(yuàn,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。后来项梁又杀了人,为了躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡。

吴中郡有才能的士大夫,本事都比不上项梁。每当吴中郡有大规模的徭役或大的丧葬事宜时,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。

秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看。项籍说:“那个人,我可以取代他!”项梁急忙捂住他的嘴,说:“不要胡说,要满门抄斩的!”但项梁却因此而感到项籍很不一般。

项籍身高八尺有余,力大能举鼎,才气超过常人,即使是吴中当地的年轻人也都很惧怕他了。 秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。

当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制。

我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽之中。

项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道。”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚。”

郡守说:“好吧!”项梁就把项籍叫进来了。呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头。

项梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印。郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人。

整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来。项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了。

项梁派人去接收吴中郡下属各县,共得精兵八千人。又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马。

其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成,所以不能任用你。”众人听了都很敬服。

于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将,去巡行占领下属各县。 这时候,广陵人召平为陈王去巡行占领广陵,广陵没有归服。

召平听说陈王兵败退走,秦兵又快要到了,就渡过长江假托陈王的命令,拜项梁为楚王的上柱国。召平说:“江东之地已经平定,赶快带兵西进攻秦。”

项梁就带领八千人渡过长江向西进军。听说陈婴已经占据了东阳,项梁就派使者去东阳,想要同陈婴合兵西进。

陈婴,原先是东阳县的令史,在县中一向诚实谨慎,人们称赞他是忠厚老实的人。东阳县的年轻人杀了县令,聚集起数千人,想推举出一位首领,没有找到合适的人选,就来请陈婴。

陈婴推辞说自己没有能力,他们就强行让陈婴当了首领,县中追随的人有两万。那帮年轻人想索性立陈婴为王,为与其他军队相区别,用青巾裹头,以表示是新突起的一支义军。

陈婴的母亲对陈婴说:“自从我做了你们陈家的媳妇,还从没听说你们陈家祖上有显贵之人,如今你突然有了这么大的名声,恐怕不是吉祥的征兆。依我看,不如去归属谁,起事成功还可以封侯,起事失败也容易逃脱,因为那样你就不是为世所指名注目的人了。”

陈婴听了母亲的话,没敢做王。他对军吏们说:“项氏世世代代做大将,在楚国是名门。

现在我们要起义成大事,那就非得项家的人不可。我们依靠了名门大族,灭亡秦朝就确定无疑了。”

于是军众听从了他的话,把军队归属于项梁。项梁渡过淮河向北进军,黥布、蒲将军也率部队归属于项梁。

这样,项梁总共有了六七万人,驻扎在下邳(pī,批)。 这时候,秦嘉已经立景驹做了楚王,驻扎在彭城以东,想要阻挡项梁西进。

项梁对将士们说:“陈王最先起义,仗打得不顺利,不知道如今在什么地方。现在秦嘉背叛了陈王而立景驹为楚王,这是大逆不道。”

于是进军攻打秦嘉。秦嘉的军队战败而逃,项梁率兵追击,直追到胡陵。

秦嘉又回过头来与项梁交占,打了一天,秦嘉战死,部队投降。景驹逃跑到梁地,死在那里。

项梁接收了秦嘉的部队,驻扎在胡陵,准备率军西进攻秦。秦将章邯率军到达栗县,项梁派别将朱鸡石、余樊君去迎战章邯。

结果余樊君战死,朱鸡石战败,逃回胡陵。项梁于是率领部队进入薛县,杀了朱鸡石。

在此之前,项梁曾派项羽另外去攻打襄城,襄城坚守,不肯投降。项籍攻下襄城之后,把那里的军民全部活埋了,然后回来向项梁报告。

项梁听说陈王确实已死,就召集各路别将来薛县聚会,共议大事。这时,沛公也在沛县起兵, *** 前往薛县参加了聚会。

7. 《史记·项羽本纪》中的两段文言文翻译

项羽自己估计不能逃脱,对他的骑兵说:“我从起兵打仗至今八年了,亲历七十余次战斗,凡是所遇上的敌人,我都打败了;我所攻击的,也都投降服从了,于是称霸,占据天下。可是今天终于被围困在这里,这是上天要灭亡我,不是我指挥战争的过错啊。今天本来必定会死,我愿意为诸君打一场决定最后胜败的仗,一定要战胜敌人三次,为各位突出重围,斩杀汉将,砍倒敌人军旗,让各位知道这是上天要亡我,不是我用兵打仗的误。”于是把他的骑兵分作四队,面向四个方向。汉军层层包围他们。项羽对他的骑兵说:“我为你们斩他一将。”命令分向四面的骑兵飞奔冲杀下去,约定在山的东面分三处集合。于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都人仰马翻(披靡:本形容草木散乱偃倒的样子),于是斩杀汉军一将。这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,追击项王,项王瞪眼对他呵斥,赤泉侯本人和他的马一齐都受了惊,退避了好几里。与他的骑兵在三处会会合,汉军不知道项王在哪里。(汉军)于是把军队分成三部分,重新包围他们。项王就冲击,又斩了汉军的一个都尉,杀死数十上百余人。再一次集合他的骑兵,只损失了他的两名骑兵罢了,便问他的随骑道:“怎么样?”骑兵们都佩服地说:“真像您说的那样!”

于是项羽就想东渡乌江(长江西岸的乌江浦)。乌江亭长把船停靠在岸边等候项羽,对项羽说:“江东虽小,土地千里,民众数十万,也足够称王的。希望大王急速过江。现在只有我有船,汉军即使追到这,没有什么办法渡江。”项羽笑道:“上天既然要灭亡我,我为什么还要渡江呢?况且我项羽(当初带领)江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还。即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我还有什么脸面去见他们?即使他们不说什么,我难道不在心里感到惭愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是年高有德的人。我骑这匹马五年了,所遇到的都没有对手,曾经日行千里,不忍心杀掉它,把它赠给你吧!”于是命令骑兵都下马步行,手持短小轻便的武器交战。仅仅项籍就杀了汉军几百人,项王自身也受了十几处伤。回头看见汉军骑兵中的司马吕马童(原是项羽部将,这时已背楚归汉)说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面对著项羽,指示给王翳说:“这是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王拿一千两黄金、一万户封邑悬赏征求我的头,我给你一点好处。”就割脖子自杀了。

8. 求 史记·项羽本纪 节选的翻译

秦二世元年七月,陈胜等人在大泽中起义。

九月,会稽守通对项梁说,长江以西都起兵造反了,这正是天要秦朝灭亡的时候啊,我听说,先发制人,后发就会被人所制。我打算发兵,让你和桓楚担任将军。

当时桓楚还在泽中逃亡。项梁说,桓楚还在逃亡,除了项羽,其他人都不知道桓楚在哪。

于是项梁出来,告诫项羽让他拿剑在外面等候。项梁又进来,和会稽守坐下,说。

请派项羽去召桓楚吧。会稽守说好。

过来一会,项梁斜着眼睛暗示项羽说,可以行动了。于是项羽拔剑斩下了会稽守的头。

项梁拿着会稽守的头,佩戴 着会稽守的官印。会稽守下面的人都大吃一惊,乱成一团。

项羽击杀了上百个人。这样一府的人都被震慑住,趴在地上不敢起来。

于是项梁自任为会稽守,项羽担任手下的一员裨将,没多久就攻下了县城。



陈广起义文言文

1 秦国时代吴胜陈广起义有一首文言文叫做什么

秦国时代吴胜陈广起义的一首文言文叫做《陈涉世家》,是司马迁所着《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

秦国时代吴胜陈广起义的一首文言文叫做《陈涉世家》陈涉世家 司马迁 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。

乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恙尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。尉剑起,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。如令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!”徒属皆曰: “敬受命。”

乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”

陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

翻译: 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。

陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。”同伴们笑着回答说:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!” 秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。

现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。

项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。”吴广认为陈胜所说的正确。

于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,将建立功业。

然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:“这是教我们首先威服众人罢了。”于是用丹砂在丝绸上写道:“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。

戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:“大楚复兴,陈胜为王!”戍卒们夜里都惊慌恐惧。

第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。 吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。

押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。

军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。

陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:“你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。就算朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。

再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒都说:“听从您的命令。”于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。

军队露出右臂作为标志,号称大楚。他们筑起高台。

2 谁有陈胜吴广起义文言文的全解

一、文学常识 1 司马迁,字子长,汉朝夏阳人,史学家、文学家。

2 《史记》是我国第一部纪传体通史,全书130篇。 3 “世家”是《史记》传记中之一体,主要记录诸侯之事。

二、字形字音 夏(jiǎ) 辍(chuò) 怅(chàng) 苟(gǒu) 鹄(hú) 闾(lǚ) 适(zhé) 戍(shù) 当行(háng) 度(duó) 数(shuò)谏(jiàn) 数(shù)万 帛(bó) 罾(zēng) 篝(gōu) 忿恚(fèn huì) 笞(chī) 毋(wú) 蕲(qí) 徇(xùn) 铚(zhì) 酂(cuó) 柘(zhè) 谯(qiáo) 乘(shèng) 弗(fú) 诛(zhū) 稷(jì) 三、文言词语 1一般词语 少(shào)年轻。尝曾。

佣耕被雇佣耕地。辍停止。

之去,往。怅失望。

苟如果。 若你。

太息长叹。 嗟乎唉。

燕雀小鸟,比喻见识短浅的人。 鸿鹄天鹅,比喻有远大抱负的人。

闾左指贫苦人民。 屯停驻。

次编次。当行当在征发之列。

会适逢,正巧遇到。 度(duó)估计。

失期误期。 谋谋划,商量。

举发动。 等同样。

死国为国事而死。 苦秦苦于秦(的统治)。

立指立为国君。 数(shuò)屡次。

将(jiàng)带兵。 或有的(人)。

怜爱戴。诚如果。

诈假装。 行卜去占卜。

指意意图。 足下指对方,古人对于别人的敬称。

念考虑、思索。威众威服众人。

王称王。帛丝织品。

固本来。间(jiàn)令暗使。

间,私自,偷着。 次旅行或行军在途中停留。

次所,这里指军队驻扎的地方。丛树木,鬼神所凭寄的地方。

丛祠,神祠。 旦日第二天。

挺拔出。并一齐。

召令召集并号令。 徒属所属的人。

公等你们诸位。公,对对方的敬称。

藉,第,令都是“即使、假若”的意思。十六七十分之六七。

宁难道。 受命听从(你的)号令。

从依从。 民欲人民的愿望。

袒露出。 为筑。

盟盟誓。 收收集。

下〕攻下,攻克。徇攻占(土地)。

指率军巡行,使人降服。 行行军。

比等到。 谯门城门洞。

三老封建社会里掌管教化的乡官。豪杰这里指当地有声望的人。

与皆一起。 会集会。

计事议事。 执紧握着。

社稷(jì)国家。社,土地神。

稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家的代称。

号宜称。刑惩罚。

2一词多义 亡(1)死亡;(2)逃走。 书(1)写。

(2)字条。故(1)缘故。

(2)故意 3词类活用 大雨下大雨。 法按照法律。

丹朱砂。这里是“用朱砂”的意思。

罾鱼网,这里作动词,就是用网捕。篝火用笼罩着火。

这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼。

狐鸣作狐狸嗥叫的凄厉声音。 指目指指点点,互相以目示意。

笞(chī)用鞭、杖或竹板打。 坚指铁甲。

锐指武器。 4通假字 适通“谪”。

戍,强迫去守边。 唱通“倡”,首发。

以通“已”,已经。 被通“披”。

5古今异义 往往古:到处;今:指一般或通常。 6成语 被坚执锐身穿着战甲,拿着武器,意思是亲自作战。

四、阅读理解 1“怅恨”“太息”表现了陈胜怎样的感情? 对受剥削、受压迫的雇佣生活的强烈不满。 2“苟富贵,无相忘”表明了陈胜什么愿望? 摆脱贫困,改变现状。

3“燕雀安知鸿鹄之志哉”表明了什么? 陈胜出身低贱,却有远大的抱负。 4表明陈胜同情跟自己同命运的人的句子是什么? 苟富贵,无相忘。

5画龙点睛、提挈全文的词语是什么?后文与之相照应的词句有那些? 画龙点睛、提挈全文的词语是“鸿鹄之志”。后文与之相照应的词句有:“举大计”、“死国”、“王侯将相”。

6“燕雀”、“鸿鹄”各比喻什么?“鸿鹄之志”指什么? “燕雀”比喻见识短浅的人(文中暗指其余佣者);“鸿鹄”比喻有远大抱负的人(文中暗指陈胜自己)。 “鸿鹄之志”指远大的抱负,文中具体指反抗秦王朝的暴虐统治,摆脱受压迫、受奴役的地位。

7“佣者笑而应”中的“笑”表现了他们的什么心态? 嘲讽陈胜。 8本文传主是陈涉,为什么开头连吴广的姓名也作交代? 因二人合谋起事,吴广在起义中有特殊作用。

9表明陈涉胸怀大志的句子是什么? 燕雀安知鸿鹄之志哉? 10起义的直接原因(导火线)和根本原因各是什么? 直接原因是:遇雨失期。失期,法皆斩;根本原因是:天下苦秦久矣。

(秦王朝的暴虐统治。) 11陈胜、吴广认为起义将得到广大人民支持(即“宜多应者” )的理由是什么?(另问:陈胜在起义前对形势作了怎样的分析?) ①天下苦于秦的暴虐统治太久,百姓对秦朝痛恨;②秦二世杀太子扶苏,引起了群众对秦王朝的更大不满;③楚人怀念楚将项燕,有强烈的复国愿望。

12陈胜提出了怎样的策略口号? 诈自称公子扶苏、项燕。 14起义前所做的舆论准备是什么?有什么目的? ①置书书鱼腹(将写有“陈胜王”的字条放入鱼腹中,戍卒买鱼,得此字条);②篝火狐鸣[或“故作狐鸣”](吴广在驻地旁丛祠中,以篝火。

3 《李顺起义》文言文注释

背景介绍:北宋初的农民起义,公元993年,王小波在青城(今四川都江堰西)起义,提出“均贫富”的主张,从者万余,占青城、彭山。不久,王小波牺牲,李顺继为首领。次年占成都,建大蜀政权,控制四川大部。宋 派兵镇压,攻陷成都,李顺遇害。余部坚持战斗,至995年失败。这次轰轰烈烈的起义虽然失败了,但它严重地打击了地主阶级,四川“旁户”这一名称从此很少出现,博买务也取消了。

下次问问题出去写明。哪本书。这个只能作为参考。

原文:

蜀中“剧贼”李顺,陷剑南、两川,关右震动,朝廷以为忧。后王师破“贼”,枭李顺,收复两川,书功行赏,了无闲言。

至景祐中,有人告李顺尚在广州,巡检使臣陈文琏捕得之,乃真李顺也,年已七十馀,推验明白,囚赴阙,复按皆实,朝廷以平蜀将士功赏已行,不欲暴其事,但斩顺,赏文琏二官,仍合门祗候。文琏,泉州人,康定中老归泉州,予尚识之。文琏家有《李顺案款》,本末甚详。

顺本味江王小博之妻弟。始王小博反于蜀中,不能抚其徒众,乃共推顺为主。顺初起,悉召乡里富人大姓,令具其家所肴财粟,据其生齿足用之外,一切调发,大赈贫乏,录用材能,存抚良善,号令严明,所至一无所犯。时两蜀大饥,旬日之间,归之者数万人。所向州县,开门延纳,传檄所至,无复完垒。及败,人尚怀之,故顺得脱去三十余年,乃始就戮。 选自《梦溪笔谈》

翻译:

蜀地“大盗”李顺,他率领义军攻陷剑南和东西两川,声势浩大,潼关以西州县都受到震动,朝廷为此非常担忧。后来王家军队打败了“贼军”,斩了李顺,收复了两川。事平之后,记功颁赏,再没有关于这件事的什么说法了。

到景祐中期,有人报告李顺还在广州,巡检陈文琏把他捉到。这是真的李顺,年纪已经七十多岁,推究检验明白,用囚车把他押解到京师,复查核实,的确没有错。朝廷因为平定蜀乱的将士都已经论功行赏了,不想公开这件事,只是把李顺斩了,赏陈文琏升官两级,派为合门使,在朝廷做官。陈文琏是泉州人,康定中期告老回家乡泉州,我曾和他见过面。他家里有《李顺案专卷》,详尽地记录了捕获李顺的经过。

李顺本是王小博的妻舅。开始王小博在四川造反,没有力量统管他手下的人,大家就推举李顺做首领。李顺当了首领之后,就把占领地区的财主大地主召集来,命令他们把各家所有的金银粮食数字开列出来,按各家人口够吃够用之外,其余的全部上缴,由义军统筹调拨,大规模赈济了贫苦百姓。他又录用有才能的人做事,慰勉抚养善良百姓义军军纪严明,所到的地方,毫不侵犯。当时四川正闹大饥荒,十天之内,参加造反的人数有好几万。义军进军到哪个州县,州县都大开城门请他们进去。义军声讨官府的文件所到的地方,一经交战,官军就一败涂地,只能投降了。到义军失败之后,百姓都深深怀念他们。所以李顺可以脱逃出去三十多年,方才被捕处死。

4 陈涉起义原文

一、原文 陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”

佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。 吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”

吴广以为然。乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”

乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。 召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”

乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。 陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”

陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

二、出处 出自《陈涉世家》作者司马迁 朝代汉 三、译文 陈胜是,阳城人,字涉。吴广是,阳夏人,字叔。

陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久。 恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误了期限。按(秦朝的)法律都应当斩首。

陈胜、吴广于是商量说:“现在即使逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?” 陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。

老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。

陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂在绸子上写下:陈胜为王。”

放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。

陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。””士兵们整夜惊恐不安。

第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。 吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。

将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。

陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。(于是陈胜)召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。

假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的本来也会有十分之六七。况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种么?”部属的人都说:“愿意听从您的号令。”

于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。

用土筑成高台并在台上宣誓,用(两个)将尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。

他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。 攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。

陈胜则攻打铚、酂、苦柘、谯都攻占下来。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。

攻陈县时,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。 (守丞)不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。

过了几天,陈胜下令召集、当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王。

关于“秦二世元年七月。。。写了一件什么事”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.sybcw.cn//shiji/14803.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语