当前位置: 古诗文网---> 知识---> 鹬蚌相争翻译(寓言故事)(鹬蚌什么什么的成语)

鹬蚌相争翻译(寓言故事)(鹬蚌什么什么的成语)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-08-26    点击:  147 次

鹬蚌相争翻译(寓言故事)

网上有关“鹬蚌相争翻译(寓言故事)”话题很是火热,小编也是针对鹬蚌什么什么的成语寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

在古老的寓言故事中,有一次鹬和蚌之间的争斗。这个故事告诉我们,争斗和自私会导致双方都失去利益。这个故事的翻译是:“Afightbetweenthesnipeandtheclam”。

故事背景

一天,一只鹬在海滩上寻找食物。它发现了一些蚌,但是这些蚌紧闭着它们的壳,不让鹬吃到它们。鹬非常生气,它决定采取行动。

鹬的计划

鹬想出了一个计划,它决定在蚌的前面跳来跳去,以分散蚌的注意力。当蚌分心时,鹬就可以吃掉它们了。

鹬和蚌的争斗

鹬开始跳来跳去,蚌很快就注意到了它。蚌认为鹬是一个威胁,于是它们紧闭着壳,不让鹬接近。但是,鹬并不甘心失败,它继续跳来跳去,试图让蚌分心。

结果

最终,鹬的计划成功了。蚌分心了,鹬抓住机会,吃掉了它们。但是,当鹬吃完蚌后,它发现自己的嘴巴被夹住了。原来,蚌在鹬吃它们的时候,紧闭着壳,把鹬的嘴巴夹住了。鹬无法逃脱,最终死在了海滩上。

寓意

这个故事的寓意是,争斗和自私会导致双方都失去利益。鹬和蚌都想要得到自己想要的东西,但是他们的争斗最终导致了双方的失败。如果他们能够相互合作,也许他们都能够得到自己想要的东西。这个故事告诉我们,合作和互惠是成功的关键。

结尾

这就是鹬蚌相争翻译的故事。它告诉我们,争斗和自私是没有用处的。如果我们能够相互合作,我们就能够取得成功。这个故事的寓意对我们的生活有很大的启示,我们应该学会相互合作,以实现共同的目标。

鹬蚌什么什么的成语

对鹬蚌相争中的鹬和蚌说:不要只贪图眼前的利益,也许只要退一步,你就会获得快乐的回报。

原文:

一只蚌正张开两壳晒太阳,鹬鸟飞过来,伸出长长的嘴巴来啄食它的肉。蚌一下子合住双壳,把鹬鸟的`嘴紧紧地夹住了。

鹬鸟对蚌说:"今天不下雨,明天不下雨,就会把你干死!"

蚌对鹬鸟说:"今天不放你,明天不放你,就会把你饿死!"

它两个各不相让,谁也不肯放谁。这时,一个打鱼的老人走过来,一下子把都捉走了。

寓意:争狠斗气,往往造成两败俱伤,谁也没有好结果。

《鹬蚌相争》的故事告诉我们:

做事要顾全大局,不能只顾着眼前利益,而忽略了外部的情况。如果只顾争强好胜,结果就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。在各种纷乱复杂的矛盾斗争中,做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面。

《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事。

“鹬蚌相争,渔翁得利”:比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

出 处

清·湘灵子《轩亭冤·哭墓》:“波翻血海全球悯,问谁敢野蛮法律骂强秦?笑他鹬蚌相争演出风云阵。”

例 句

肃清日寇吾侪事,~笑列侯。 ★朱德《和董必武同志七绝》之三

典 故

赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。



寓言故事:鹬蚌相争

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。 鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。

鹬蚌相争这个故事告诉我们什么道理

《鹬蚌相争》的故事告诉我们:做事要顾全大局,不能只顾着眼前利益,而忽略了外部的情况。

《鹬蚌相争》告诉我们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要互相谦让,一味的相互争夺,往往顾此失彼,让他人钻空子,最后一无所获,让第三方从中得利。《鹬蚌相争》本是文言文故事,后来衍生了“鄢蚌相争,渔翁得利”这个成语。比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

原文:蚌方出曝,而翻啄其肉,蚌合而箔其喙。方曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹣曰:“今日不出,明日不出,即有死鹞。”两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

译文:一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:“今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就会饿死你。”两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。

成语故事:

战国时候,秦国最强。它常常侵略别的弱国。弱国之间,也常常互有磨擦。有一次,赵国声称要攻打燕国。当时,游说之士苏秦的弟弟叫苏代,他也很善于游说。苏代受燕王的委托,到赵国去劝阻赵王不要出兵。苏代到了邯郸,见到了赵惠文王,并给赵惠文王讲了鹬蚌相争的故事。

苏代讲完故事后,又对赵惠王说:“如果赵国去攻伐燕国,燕国竭力抵抗,双方必然长久相持不下弄得疲惫不堪。这样,强大的秦国就会像渔翁那样坐收其利。请大王认真考虑再作决定。”赵惠王觉得苏代说的很有道理,就打消了攻打燕国的念头。

鹬蚌相争,渔翁得利是什么意思

鹬蚌相争,渔翁得利,比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

拼音yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì

出处《战国策》赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。

鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔夫也。故愿王熟计之也。惠王曰:“善!”乃止。

译文赵国将要出战燕国,苏代为燕国去劝说赵惠文王:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。

鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出来,明天你的嘴取不出来,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。

现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

例子你们这么做的结果只能是鹬蚌相争,渔翁得利。

同义词螳螂捕蝉,黄雀在后

扩展资料

鹬蚌相争,渔翁得利的同义词

螳螂捕蝉,黄雀在后

拼音táng láng bǔ chán,huáng què zài hòu

解释螳螂正要捉蝉,不知黄雀在它后面正要吃它。比喻目光短浅,只想到算计别人,没想到别人在算计他。

出处《刘向·说苑·第九卷·正谏》吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者在三。

吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其旁也。

黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。

译文吴王想要讨伐楚国,告诉左右大臣说:“我会杀死所有敢劝谏我不出兵的人!”吴王的侍从中有个年轻人想要劝谏吴王却不敢,就怀里藏着弹丸,手里拿着弹弓,在后院游荡,露水沾湿了他的衣服,这样做了几天。

吴王说:“你,为什么要这样辛苦地沾湿衣服?”年轻人回答说:“园子里有一棵树,树上有一只蝉,蝉处在高处一边放声叫着一边吮吸着露水,却不知道螳螂在它的后面;螳螂弯曲身子贴紧前肢想要取蝉,却不知道黄雀在它的旁边。

黄雀伸长脖子想要啄螳螂,却不知道弹弓和弹丸在它的下面。这三者都必定想要得到眼前的利益,却不考虑身后的隐患。”吴王说:“好啊!”于是吴王便打消了出兵的念头。

例子某小偷正准备偷走卖菜大叔的钱包,却不知螳螂捕蝉,黄雀在后,被警察抓住了他。

参考资料来源

百度百科-鹬蚌相争,渔翁得利

百度百科-螳螂捕蝉,黄雀在后

经典寓言故事:鹬蚌相争渔人得利

  战国时,赵国、燕国都不是实力很强的国家,然而赵惠文王无视对赵、燕两国虎视眈眈的强大的秦国,打算出兵攻打燕国。

 为了避免一场国破家亡的战乱,燕国的苏代跑到赵国去求见赵惠文王,以游说赵与燕两相和好、共同抗秦。苏代对惠文王说:

 “大王您先别谈打仗的事,我且讲个故事给您听:一只河蚌好久没上岸了。有一天出了太阳,河岸上十分暖和,于是河蚌爬到岸上,张开蚌壳晒太阳。河蚌只觉得浑身舒服极了,它懒洋洋地打起瞌睡来。这时,一只鹬鸟飞过来,悄悄落在河蚌的身边,很快地用长长的尖嘴伸过去啄河蚌的肉。河蚌猛一惊醒,迅速用力把蚌壳一合,将鹬的尖嘴紧紧地夹住了。

鹬蚌相争渔翁得利文言文翻译

1 鹬蚌相争渔翁得利的古文翻译成中文

解 释 一 有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利。

《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。

渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。

臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”

惠王曰:“善!”乃止。 简文:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。

鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍。渔者得而并擒之。

解释 鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长常在水边啄食小鱼和贝类;蚌:生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜 出 处 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴。”

用 法 主谓式;作谓语、定语;含贬义 示 例 明·冯梦龙《警世通言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“~,自己渔人得利。” 提示 这是一则十分生动的寓言故事。

它告诉我们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。”

鹬蚌相争,渔翁得利”早已成为大家常用的成语。 原文 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。

鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。

今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。

故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。

——《战国策》 注释 且——将要 赵——春秋战国时国名 伐——攻打 方——正在。 曝(pù)——晒。

苏代——人名,苏秦的弟弟,战国时有名的说客。 惠王——赵国国君 易水——河流 蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭 曝——晒。

甘——同“钳”字,把东西夹住的意思 支——支持,即相持、对峙 鹬(yù)——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。 箝(qián)——同“钳”,夹住。

喙(huì)——嘴,专指鸟兽的嘴。 雨 (yù)——这里用作动词,下雨。

即——就,那就。 谓——对说。

舍——放弃。 相舍——互相放弃。

并——一起,一齐,一同。禽——同“擒”,捕捉,抓住。

弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。 擒——捕捉 寓意 《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。

诗文翻译 赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。

’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。

现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”

赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

2 鹬蚌相争,鱼翁得利译文原文

鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍渔者得而并擒之今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众臣恐强秦之为渔父也故愿王熟计之也”惠王曰:“善!”乃止注释 赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区燕——音烟,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时着名的说客,洛阳人惠王——就是惠文王,赵国的国君,名叫赵何曝——音铺,就是晒的意思鹬——音玉,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类甘——音钱,同“钳”字,把东西夹住的意思喙——音会,嘴,专门指鸟和兽的嘴渔者——就是后面的“渔父”,以捕鱼为业的人擒——音琴,擒获,就是捕捉的意思支——支持,这里是相持、对峙的意思弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思评点 “鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难一曝十寒吧?不是一暴十寒呀!释 义 曝:晒原意是说,虽然是最容易生长的植物,晒一天,冻十天,也不可能生长比喻学习或工作一时勤奋,一时又懒散,没有恒心出 处 《孟子·告子上》:“虽有天下易生之物也,一日曝之,十日寒之,未有能生者也” 示 例 他们跑出英文教室,说的听的依然是中国话这只是‘~’的办法罢了,对于理解的功夫完全抛荒(叶圣陶《英文教授》)。

3 鹬蚌相争古文加翻译

成语:鹬蚌相争,渔翁得利 鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜 出处:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬’两者不肯相舍,渔者得而并禽之鹬蚌相争① 蚌②方出曝③,而鹬④啄其肉蚌合而钳⑤其喙⑥鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌” 蚌亦谓鹬曰:“今日不出⑧,明日不出,即有死鹬” 两者不肯相舍,渔者得而并擒⑨之字词注释 ①选自《战国策》②蚌(b4ng):生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合③曝(p)):晒,这里指蚌上河滩晒太阳④鹬(y));鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类⑤钳(qi2n):夹住⑥喙(hu@):鸟类的嘴⑦即:就⑧不出:指鹬的嘴拔不出⑨擒(q0n):抓住诗文翻译 河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁结果都被渔夫毫不费力地抓住了。

4 古文鹬蚌相争,渔翁得利的翻译

解 释 一

有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利。

《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。

简文:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍。渔者得而并擒之。

解释 鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长常在水边啄食小鱼和贝类;蚌:生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜

出 处 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴。”

用 法 主谓式;作谓语、定语;含贬义

示 例 明·冯梦龙《警世通言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“~,自己渔人得利。”

提示

这是一则十分生动的寓言故事。它告诉我们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。”鹬蚌相争,渔翁得利”早已成为大家常用的成语。

原文

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。——《战国策》

注释

且——将要

赵——春秋战国时国名

伐——攻打

方——正在。

曝(pù)——晒。

苏代——人名,苏秦的弟弟,战国时有名的说客。

惠王——赵国国君

易水——河流

蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝——晒。

甘——同“钳”字,把东西夹住的意思

支——支持,即相持、对峙

鹬(yù)——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝(qián)——同“钳”,夹住。

喙(huì)——嘴,专指鸟兽的嘴。

雨 (yù)——这里用作动词,下雨。

即——就,那就。

谓——对说。

舍——放弃。

相舍——互相放弃。

并——一起,一齐,一同。禽——同“擒”,捕捉,抓住。

弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。

擒——捕捉

寓意

《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。

诗文翻译

赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

关于“鹬蚌相争翻译(寓言故事)”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.jndzxx.com//zhishi/23540.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语